Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury zaprasza wszystkich zainteresowanych, a w szczególności uczniów liceów, na cykl spotkań poświęconych przekładom literatury pięknej i zawodowi tłumacza. Będziemy rozmawiać o sprawach aktualnych (Nagroda „Europejski Poeta Wolności”), o hitach sezonu (Finneganów Tren w przekładzie Krzysztofa Bartnickiego), o nowym tłumaczeniu lektur szkolnych (Jądro ciemności w tłumaczeniu Magdy Heydel) i o tym, co obok Euro 2012 łaczy nas z Ukrainą (Antologia współczesnej poezji ukraińskiej Anety Kamińskiej).
Organizatorzy: STL, Instytut Książki, PETRA, Program Kultura UE, Muzeum Literatury, Gdańsk 2016
Spotkania odbywają się w Muzeum Literatury.
Zapraszamy:
13 marca, godz. 13.00 Wokół Nagrody „Europejski Poeta Wolności”.
Muzeum Literatury na Rynku Starego Miasta 20 w Warszawie
Nagroda „Europejski Poeta Wolności” to pierwsza nagroda literacka w Polsce, w której tłumacz odgrywa tak ważną rolę. Kapituła nagrody prosi tłumaczy z wybranych języków o propozycje poetów z danego obszaru językowego/kraju, którzy w swojej twórczości poruszają problem wolności. Nominowany jest nie tylko sam poeta, ale i jego tłumacz, czym podnosi się rangę przekładu literackiego do pozycji pracy w najwyższym stopniu twórczej. Na miesiąc przed ogłoszeniem wyników tłumacze rozmawiają o tym, co znaczą tego typu wyróżnienia.
W spotkaniu udział wezmą nominowani tłumacze: Adam Pomorski, Dorota Dobrew, Marcin Kurek i Justyna Czechowska.
Zgłoszenia dla zorganizowanych grup prosimy kierować do Działu Naukowo-Oświatowego: tel. 22 831 76 91. Indywidualni uczestnicy nie muszą zgłaszać wcześniej obecności.
Fot. Anna Kowalska / ML